miércoles, 7 de octubre de 2015

He estado buscando a alguien



El año pasado pedimos al director de unos céntricos cines de nuestra ciudad que proyectaran algunas películas (al menos algunos pases de esas películas) en versión original con subtítulos. 





Con unos niveles aceptables de alfabetización, el hecho de seguir doblando al castellano todas las películas rodadas en inglés, japonés o alemán nos parecía injustificable. 






Uno se pierde el trabajo de la actriz o del actor, la modulación de su voz, su risa, su temblor o su llanto: una parte importante de su trabajo actoral.




Además, siempre me ha parecido que el doblaje es un desatino que guarda un desagradable aire de familia con las religiones. 






Aunque lo que a mí me parezca, por supuesto, da igual, bueno, en realidad todo da igual.





Efectivamente, todo da igual. Al final nos hicieron caso. Fuimos corriendo a los primeros pases en versión original. Estaba la película y su idioma original, las butacas, todo eso y nadie más.





Robert Foster (ex- Go-Between): I´ve been looking for somebody